
1. 數(shù)據(jù)治理監(jiān)管:
遵守數(shù)據(jù)收集和使用的相關(guān)規(guī)定,如在進行模型訓(xùn)練時,不得侵害他人依法享有的知識產(chǎn)權(quán),涉及個人信息的,應(yīng)當(dāng)取得個人同意或者符合法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形,并且要采取有效措施提高訓(xùn)練數(shù)據(jù)質(zhì)量,增強訓(xùn)練數(shù)據(jù)的真實性、準(zhǔn)確性、客觀性、多樣性。
對于生成式服務(wù)提供者,可采取強制性的錄音義務(wù)、強化保密措施、泄漏后的快速處理措施等措施來加強對其的監(jiān)督。還可以通過注重保護個人資料的權(quán)利,來預(yù)防生成式服務(wù)提供者對個人資料的濫用。生成式服務(wù)提供者在獲取第三方平臺上的個人資料時,應(yīng)保存閱讀記錄及與第三方簽署的數(shù)據(jù)提供服務(wù)協(xié)議,并備案;在數(shù)據(jù)流通、處理等環(huán)節(jié),要采取有效的防范措施,應(yīng)以必要的手段防止數(shù)據(jù)泄漏;在發(fā)現(xiàn)數(shù)據(jù)泄漏的情況下,應(yīng)及時通知數(shù)據(jù)監(jiān)管機構(gòu),告知數(shù)據(jù)當(dāng)事人,并修復(fù)相關(guān)漏洞,盡可能將影響降到最低。對于數(shù)據(jù)主體,賦予生成式服務(wù)使用者數(shù)據(jù)訪問權(quán),給予其必要數(shù)據(jù)訪問的合法渠道。
2. 版權(quán)保護:
目前由人工智能生成的內(nèi)容不適合獲得版權(quán)保護。具有創(chuàng)作功能的人工智能軟件本身就是商品,而開發(fā)者許可他人利用人工智能生成相應(yīng)內(nèi)容的本質(zhì)是服務(wù),讓開發(fā)者銷售商品和服務(wù)行為回歸市場本身,通過價格機制調(diào)節(jié),才是人工智能產(chǎn)業(yè)發(fā)展的一般途徑。
3. 市場環(huán)境規(guī)制:
從反不正當(dāng)競爭以及反壟斷這兩個公法上的規(guī)制入手,為人工智能尋求一個健康的市場環(huán)境。在反不正當(dāng)競爭的公法規(guī)制方面,應(yīng)迎接三個方面的挑戰(zhàn),即《反不正當(dāng)競爭法》一般性條款的泛化運用、商業(yè)秘密及數(shù)據(jù)反不正當(dāng)競爭保護的不足。在反壟斷的公法規(guī)制上,應(yīng)對通過算法共謀的壟斷協(xié)議行為、通過數(shù)據(jù)壟斷濫用市場支配地位行為以及未達到申報標(biāo)準(zhǔn)的經(jīng)營者集中行為加強規(guī)制。
4. 翻譯過程合規(guī):
AI
人工協(xié)作:采用AI - 人工協(xié)作的方式,即AI進行初步翻譯,人工進行審核和修正,以確保翻譯的準(zhǔn)確性和合法性。例如,AI可以快速翻譯合同中反復(fù)出現(xiàn)的樣板法律條款,而人工審核員則確保法律細(xì)節(jié)得到準(zhǔn)確捕捉。
使用翻譯記憶系統(tǒng)(TMS):TMS存儲先前翻譯的短語和法律術(shù)語,允許翻譯人員在未來的文檔中重復(fù)使用這些術(shù)語,確保術(shù)語翻譯的一致性,減少不一致的風(fēng)險。
確保準(zhǔn)確性:AI法律翻譯工具應(yīng)使用基于法律文本訓(xùn)練的機器學(xué)習(xí)模型,以更準(zhǔn)確地翻譯復(fù)雜的法律術(shù)語。例如,在跨國合并合同中,AI工具可以自動準(zhǔn)確地翻譯“賠償”或“仲裁條款”等術(shù)語,保持文檔的法律一致性。
文化和司法適應(yīng):AI工具應(yīng)提供文化和法律上適當(dāng)?shù)姆g,考慮到不同國家法律術(shù)語的不同含義。例如,“誠信”一詞在不同國家的合同中可能有不同的解釋,AI工具可以根據(jù)目標(biāo)國家的法律框架提供正確的法律含義。
5. 安全與保密:
對于包含敏感和機密信息的法律文檔,使用安全、加密的平臺進行翻譯,防止未經(jīng)授權(quán)的訪問。這些平臺應(yīng)利用先進的加密技術(shù)和安全通信渠道,確保翻譯過程中的機密性。AI工具應(yīng)符合組織的數(shù)據(jù)保護政策,并滿足諸如GDPR或HIPAA等法規(guī)要求,以避免與數(shù)據(jù)泄露或濫用相關(guān)的法律或合規(guī)問題。