
1. 提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)
利用先進(jìn)的機(jī)器學(xué)習(xí)算法:提供更精準(zhǔn)、細(xì)致且具備上下文理解的翻譯,處理習(xí)語(yǔ)表達(dá)、文化細(xì)微差異以及特定行業(yè)術(shù)語(yǔ),確保信息準(zhǔn)確傳達(dá),建立信任和融洽關(guān)系。
多模態(tài)翻譯:2025年,用戶將通過優(yōu)化提示詞工程等方式,在人機(jī)交互中引導(dǎo)AI翻譯實(shí)現(xiàn)個(gè)性化翻譯服務(wù),改變傳統(tǒng)翻譯模式。
領(lǐng)域?qū)>?/strong>:垂直領(lǐng)域大模型基于特定行業(yè)數(shù)據(jù)訓(xùn)練,掌握專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言模式,助力AI翻譯深入行業(yè)具體業(yè)務(wù)流程,如跨境電商產(chǎn)品上架、多語(yǔ)種客服、國(guó)際會(huì)議同聲傳譯等。
2. 打破語(yǔ)言障礙
提供實(shí)時(shí)翻譯:簡(jiǎn)化與不同語(yǔ)言利益相關(guān)者的溝通流程,在客戶支持、法律談判和技術(shù)文檔等行業(yè)優(yōu)勢(shì)明顯。例如,D
ID的Video Translate平臺(tái)提供語(yǔ)音克隆和口型同步功能,可制作多語(yǔ)言視頻內(nèi)容。
翻譯軟件的應(yīng)用:
項(xiàng)目創(chuàng)建:在翻譯軟件中建立項(xiàng)目,導(dǎo)入需翻譯內(nèi)容,選擇語(yǔ)言對(duì),上傳補(bǔ)充文檔,指定翻譯經(jīng)理、翻譯、編輯和校對(duì)人員。
內(nèi)容分析:翻譯軟件進(jìn)行內(nèi)容分析,利用翻譯記憶庫(kù)突出顯示已翻譯術(shù)語(yǔ)或短語(yǔ)并推薦譯文,擴(kuò)充翻譯記憶庫(kù),顯示術(shù)語(yǔ)庫(kù)信息。
翻譯和編輯:譯員、編輯和校對(duì)人員在項(xiàng)目中協(xié)作,可結(jié)合機(jī)翻與人工翻譯獲得高質(zhì)量成果。
審查和質(zhì)量保證:軟件自動(dòng)進(jìn)行質(zhì)量保證步驟,還有內(nèi)部審查和批準(zhǔn)步驟,允許多個(gè)利益相關(guān)者審查內(nèi)容并提供反饋。
交付:從工具中下載或?qū)С鲎g文,可通過連接器或集成將翻譯導(dǎo)出到內(nèi)容管理系統(tǒng)等。
3. 降低成本和時(shí)間
減少傳統(tǒng)翻譯成本和時(shí)間:雇傭多語(yǔ)種人類翻譯人員昂貴且耗時(shí),AI翻譯工具可在短時(shí)間內(nèi)低成本完成翻譯。
整合到業(yè)務(wù)流程:可整合到市場(chǎng)營(yíng)銷、銷售、客戶服務(wù)和內(nèi)部溝通等業(yè)務(wù)流程中,簡(jiǎn)化工作流程,確??缯Z(yǔ)言信息傳遞一致性。
4. 拓展市場(chǎng)覆蓋
本地化內(nèi)容:為不同地區(qū)本地化內(nèi)容,包括翻譯產(chǎn)品描述、營(yíng)銷材料,適配網(wǎng)站和移動(dòng)應(yīng)用,根據(jù)目標(biāo)市場(chǎng)文化和社會(huì)背景調(diào)整內(nèi)容,提高對(duì)當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的吸引力。
5. 采用混合翻譯方法
結(jié)合人工智能與人工監(jiān)督:對(duì)于大量、時(shí)效性強(qiáng)的翻譯,人工智能可發(fā)揮優(yōu)勢(shì);而對(duì)于法律、醫(yī)學(xué)和文化細(xì)微差別內(nèi)容,人工譯員至關(guān)重要,混合方法可提高準(zhǔn)確性和效率。
6. 確保翻譯質(zhì)量
質(zhì)量保證計(jì)劃:隨著對(duì)人工智能依賴增加,翻譯成本和周轉(zhuǎn)時(shí)間減少,質(zhì)量成為衡量翻譯投資回報(bào)率的關(guān)鍵指標(biāo),需在合適地方為合適內(nèi)容部署質(zhì)量管理流程。
管理新錯(cuò)誤類型:人工智能翻譯可能引入幻覺、機(jī)器翻譯中的毒性、文化適宜的翻譯、版權(quán)責(zé)任、人工智能輸出的固有偏見等新錯(cuò)誤類型,需建立敏捷的質(zhì)量管理流程識(shí)別和解決這些錯(cuò)誤。