
疾病癥狀術(shù)語(yǔ)
肝炎:可分為甲、乙、丙、丁型肝炎,癥狀包括肝區(qū)疼痛、黃疸、乏力等。
癌癥:如“cancer”,在中文中通常翻譯為“癌癥”,但在某些情況下可能需要進(jìn)一步細(xì)分,如“肺癌”(lung cancer)或“乳腺癌”(breast cancer)。
糖尿病:英文為“diabetes”。
高血壓:英文為“hypertension”。
解剖學(xué)術(shù)語(yǔ)
心臟:英文為“heart”,由心房、心室、心瓣等部分組成,位于胸腔中。
肝臟:英文為“l(fā)iver”。
骨骼:英文為“bone”。
藥學(xué)術(shù)語(yǔ)
阿司匹林:英文為“aspirin”。
青霉素:英文為“penicillin”。
維生素C:英文為“vitamin C”。
診斷學(xué)術(shù)語(yǔ)
X光:英文為“X
ray”,在中文中通常翻譯為“X光”,但在某些情況下可能需要進(jìn)一步說(shuō)明,如“胸部X光”(chest X - ray)。
超聲波:英文為“ultrasound”。
CT掃描:英文為“CT scan”。
治療學(xué)術(shù)語(yǔ)
手術(shù):英文為“surgery”,在某些情況下可能需要進(jìn)一步細(xì)分,如“心臟手術(shù)”(heart surgery)或“腦部手術(shù)”(brain surgery)。
化療:英文為“chemotherapy”。
放療:英文為“radiotherapy”。
醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)縮寫
MRI:核磁共振。
ECG:心電圖。
HIV:人類免疫缺陷病毒。
醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)多義詞
“stroke”在英文中既可以指“中風(fēng)”,也可以指“筆觸”;“tumor”既可以指“腫瘤”,也可以指“腫塊”,在醫(yī)學(xué)翻譯中,必須根據(jù)上下文準(zhǔn)確判斷詞義,避免誤解。